Брюксел, сградата "Карл Велики" на Европейската комисия

Конкурс за млади преводачи в Европейския съюз

Средношколци от България и цяла Европа отново имат шанс да изпробват преводаческите си умения в 12-тото издание на годишния конкурс „Juvenes Translatores“, организиран от Дирекцията за писмени преводи на Европейската комисия.

към статията

Стихотворението "Отчаянието на Пенелопа" от Янис Рицос в превод на Здравка Михайлова в метростанция "Национален дворец на културата"

Стихотворението на Янис Рицос от „Поезия в метрото 2018“

През тези дни пътуващите в софийското метро биха могли да прочетат в някой от вагоните или на метростанция „Национален дворец на културата“ стихотворения от европейски автори, включени в проекта „Поезия в метрото“.

към статията

Juvenes_Translatores_2017_2_Easy-Resize.com

За втори път наградата в конкурса Juvenes Translatores отива във Велико Търново

Яница Стойкова е българският победител в тазгодишното 11-о издание на конкурса по превод Juvenes Translatores на Европейската комисия. За втори път от 2012 г. насам наградата отива в Профилирана езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“ във Велико Търново.

към статията

KAZANZTAKIS-KUFOV INVITATION LOGOTYPO TIS ETAIREIAS METAFRASTON 11 DEC 2017 - Copy

Никос Казандзакис и „критянинът“ от Пловдив Георги Куфов

През 2013-та година Националният център за книгата на Гърция регистрира непрестанно множащите се преводи на чужди езици на произведенията на Никос Казандзакис – на повече от четирийсет езика, от африкаанс и албански до украински и виетнамски, обхващайки период от приблизително седемдесет години.

към статията

Анета Данчева-Манолова пред стихотворение от холандския поет-класик Ян Слауерхоф на стената на ресторант в бившето пристанище на Амстердам

Творческа обиколка на преводачката Анета Данчева в Белгия и Холандия

С талантливите преводачи Анета Данчева-Манолова и Андрей Манолов се събрахме във фондация „Европа и светът“ за поредния ни творчески разговор след дълга раздяла – Анета беше за два месеца и половина в Белгия и Холандия, където имаше професионални срещи

към статията

IMG_9774 - Copy (2)

Конференция и кръгла маса по проблемите на преводната литература

От 23 до 25 октомври в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ ще се проведат конференция и кръгла маса на тема „Преводът между конюнктурата и мисията“. Организатори са проф. Йонка Найденова и доц. Георги Цанков от Института за литература при БАН.

към статията

Г-н Емануеле Полио -
 заместник-ръводител на Италианското посолство, г-жа Луиджина Педди -
 директор на Италианския културен институт, сценаристките Дориана Леондеф и Франческа Масаро, доц. Дария Карапеткова от СУ

Специални гости и акценти през Седмицата на италианския език в София

През тази година Седмицата на италианския език по света е на тема „Италианският в киното, италианският на киното“. По този повод в София гостуват известните италиански сценаристки Дориана Леондеф и Франческа Масаро.

към статията

Ангел Игов, носител на Голямата награда за превод "Кръстан Дянков" за 2016 г.; вляво е проф.д-р Амелия Личева

Десета годишна награда за превод „Кръстан Дянков“

Наградата за превод „Кръстан Дянков“ се дава ежегодно за забележителен превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. През 2016 г. беше връчена за десети път на церемония в Центъра за култура и дебат „Червената къща“.

към статията

Българският победител в Juvenes Translatores 2016 Георги Христов от ЕГ „Д-р Петър Берон“ в Кюстендил

Juvenes Translatores: Европейската комисия награди най добрите млади преводачи

Двадесет и осемте победители в ежегодния конкурс на Европейската комисия за млади преводачи получиха днес своите отличия лично от комисаря по образование, култура, младеж и спорт Тибор Наврачич.

към статията

juvenes_translatores_visual_100x100

Наградата на ЕС за млад преводач отива в Кюстендил

Георги Христов от Езикова гимназия „Д-р Петър Берон“ в Кюстендил е българският победител в ежегодния конкурс на Европейската комисия JuvenesTranslatores. Със своя превод от английски на български език той изпревари 74 свои връстници от България и се присъедини към останалите 27 победители.

към статията

Ева Кънева в парка на Вигелан, Осло, 2009 г.

Ева Кънева получи престижна награда за преводите си от норвежки

На 1 октомври, Международния ден на преводача, чийто патрон е Св. Йероним, за 10-ти път бе обявена наградата на НУРЛА. Наградата се дава ежегодно на преводач на норвежка литература и през тази година с нея беше отличена младата преводачка Ева Кънева.

към статията