Поетът Иван Христов награден в Мароко

Поетът Иван Христов получи почетната награда „Културата е убежище за човечеството“ по време на шестия Международен форум на поезията в мароканския град Сафи. Форумът се проведе от 28 март до 8 април т.г. и включваше дискусия по темата „Какво означава да бъдеш поет днес?“

към статията

Кръгла маса за поезията на Кавафис в Софийския университет

Константинос Кавафис е един от най-значимите гръцки поети. Творчеството му е сред образците на световната поезия, негови произведения са преведени първоначално на френски, английски и немски, а в днешни дни и на много други езици, сред които и на български.

към статията

Една гръцко-българска среща чрез творчеството на Кавафис

Световноизвестният гръцки поет Констанинос Кавафис (29.04.1863 – 29.04.1933) е сред най-любимите чуждестранни автори у нас. Тази българска любов към неговото творчество и българо-гръцките културни връзки бяха тема на проведените наскоро Дни на Константинос Кавафис в София.

към статията

Вечер с творчеството на Ерик-Еманюел Шмит

Традиционната месечна литературна вечер във Френския институт на 22 февруари беше посветена на френско-белгийския драматург и писател Ерик-Еманюел Шмит и по-специално на романа му „Когато бях произведение на изкуството“, преведен на български от Зорница Китинска, и пиесата му „Тектоника на чувствата“, която през този сезон се играе в театър „Сълза и смях“ в превод на Снежина Русинова-Здравкова.

към статията

Вечер, посветена на Сен-Джон Перс, с българския му преводач Андрей Манолов

Във Френският институт се състоя поредната литературна вечер „Отворени книги“, която този път беше посветена на творчеството на Сен-Джон Перс, преведено изцяло на български език от Андрей Манолов.

към статията

Франкофонски брой на „Литературен вестник“

В литературен клуб „Перото“ на 18 март беше представен франкофонският брой на „Литературен вестник“, който излезе с подкрепата на Международната организация на Франкофонията. В него са включени текстове от африкански автори, пишещи на френски език.

към статията

Поредна сбирка на Ирландския литературен клуб

Дни преди националния празник на Ирландия, 17 март, в Столична библиотека се проведе поредното събиране на Ирландския литературен клуб, на което беше обсъдена книгата „Сред жени“ от Джон Макгахърн, превод от английски Аглика Маркова, издателство „Алтера“

към статията

Покана от Ирландския литературен клуб

На поредното събиране на Ирландския литературен клуб ще бъде обсъдена книгата „Сред жени“ от Джон Макгахърн, превод от английски Аглика Маркова, издателство „Алтера“, София 2013 г. (John McGahern, „Amongst Women“, 1990).

към статията

«Разказът – един пренебрегнат жанр“

Деветимата автори, включени в проекта „Разказът-един пренебрегнат жанр“, подкрепен от Програма „Творческа Европа“ на ЕС, са ярки фигури в литературния живот на своите страни и са допринесли за утвърждаването на разказа като жанр през последните две десетилетия.

към статията

Нидерландска вечер с преводачката Анета Данчева-Манолова

Поредната среща във фондация „Европа и светът“ беше посветена на нидерландската литература. Утвърдената преводачка Анета Данчева-Манолова представи някои книги от холандски автори, преведените от нея, както и от други български преводачи от нидерлански.

към статията