Представителите на петте Комисии за четене избраха 10 книги финалисти

10 финалисти за Наградата на петте континента 2019

Наградата на петте континента е създадена през 2001 г. от Международната организация по франкофония (МОФ) и се присъжда всяка година за белетристичен текст на френски език. През тази година в нейното 18-о издание участваха 120 творби.

към статията

Маркос Хиралт Торенте (в средата) с преводачката Мария Пачкова и водещия Красимир Проданов, Международен литературен фестивал в НДК, 2015 г.

Испанският писател Маркос Хиралт Торенте ще участва в „Пловдив чете“

Световно признатият испански писател Маркос Хиралт Торенте пристига в България, за да вземе участие в литературния фестивал „Пловдив чете“. Събитието с него ще бъде на 13 юни (четвъртък) от 19:30 ч. в Bee Bop Café (Дом на техниката, ул. „Гладстон“ 1).

към статията

Среща с португалската писателка Дулсе Мария Кардозо (в средата), клуб "Перото" в НДК, 1.06.2019

Среща с португалската писателка Дулсе Мария Кардозо

По време на Пролетния базар на книгата на 1 юни в литературен клуб „Перото“ в НДК се състоя среща с португалската писателка Дулсе Мария Кардозо и беше представена книгата й „Всичко това е любов“ (изд. „Ерго“).

към статията

Отляво надясно: преводачката Росица Цветанова, писателката Гюдрюн Скретинг, водещият Красимир Проданов

Среща на писателката Гюдрюн Скретинг с български читатели

Норвежката писателка Гюдрюн Скретинг е авторка на книгата за 12-годишния Антон Албертсен, чийто живот може да изглежда обикновен, но е изпълнен с изненади. Авторката беше в София, за да представи лично българското издание на романа си „Антон и други произшествия“ (изд. „Изида“)

към статията

Писателят Макис Цитас, преводачката Здравка Михайлова, водещият Красимир Проданов

Писателят Макис Цитас очарова софийските деца

Известният гръцки писател Макис Цитас трогна читателите на сайта ни със своя разказ „Облечи си жилетката“ от едноименния му сборник, който излезе в издателство „Персей“ в превод на Здравка Михайлова. В София писателят успя да очарова и децата

към статията

oblechi si jiletkata korica

„Облечи си жилетката“ – разкази от Макис Цитас

Сборникът с разкази „Облечи си жилетката“ на Макис Цитас излиза с марката на издателство „Персей“ (превод: Здравка Михайлова, 2019). В тези кратки прозаични форми с писателско майсторство и тънък хумор е скициран съвременният живот в Гърция.

към статията

Костас facebook event cover

Известният гръцки писател Макис Цитас пристига в София

Известният гръцки писател Макис Цитас пристига за Международния литературен фестивал за деца и младежи в София, който ще се проведе от 28 май до 2 юни в НДК успоредно с Пролетния базар на книгата. Той ще представи там детската си книга „Бездомният Костас“

към статията

Говори Дагмар Остранска, директорка на Чешкия център, който е инициатор на Нощта на литературата

Впечатления от Нощта на литературата 2019

Едно от най-приятните събития за нас през месец май от години е Нощта на литературата. Проблемът е, че ни се иска да посетим всички читателски гнезда, в които се четат откъси от съвременни европейси книги, но практически това е невъзможно, защото четенето продължава от 18 до 21 ч.

към статията

NL_2019_FB

Нощ на литературата, София 2019

В София Нощ на литературата е част от Календара на културните събития на Столична община за 2019 г. Тази година Нощта на литературата е на 15 май. В София ще се чете в 19 читателски гнезда, разположени в сърцето на столицата.

към статията

NL_2019_Poster

Нощ на литературата 2019

За осми път България ще се включи в международното събитие Нощ на литературата. На 15 май от 18 до 22 часа европейска преводна литература ще се чете в единадесет български града – Бургас, Варна, Велико Търново, Добрич, Ловеч, Перник, Пловдив, Русе, София, Стара Загора и Шумен.

към статията

Datskite-jeleznici-korica

Датският писател Педер Фредерик Йенсен пристига в София

Нещо ново и различно за Нощта на литературата в София на 15 май. Датският писател Педер Фредерик Йенсен ще участва лично в публичното четене на разказ от сборника му „Датските железници“ (издание на „Изида“, превод Росица Цветанова)

към статията