Миналата година се навършиха сто и десет години от рождението на поета Никос Кавадиас (1910-1975). Наричан „поет на морската шир, на далечните хоризонти”, прекарал голяма част от живота си като моряк-радист на презокеански кораби
Купих си книгата „Моят Шабат“на Вивиана Асса (изд. „Факел“) скоро след излизането й и я „изгълтах“ наведнъж като вкусно ястие от думи, което засища душата и оставя в нея усещане за букет от аромати. Междувременно се появиха възторжени отзиви за книгата.
Необичайно връчване на отличие се състоя на 21 юли т.г. на знаковото място „Орлов мост“ – журналистката, писателка и преводачка Галя Кларк получи плакет като един от най-активните автори на сайта ни www.evropaworld.eu!
Колкото и да ви се струва невероятно, в австралийската преса през 1894 г. е дадена следната оценка за първия роман на Вазов: „Не за чест на английската литература, трябва да кажем, че най-забележителният роман, който се появи на английски е преводен и то от език, на който никога не е имало литература – „Под игото“ от Иван Вазов в превод от български
Преди една година открих Илеана Стоянова като поетеса. Бях в литературен клуб „Перото“ в НДК, когато се състоя премиерата на стихосбирката й „Море завинаги“ (издателска къща „Знаци“). Събитието откри Румяна Емануилиду, директор на издателството, която държеше да подчертае колко много харесва стиховете на Илеана.
Предварително знаех, че прозата на белгийския писател Жорж Роденбах (1855-1898 г.) е много поетична, но не допусках, че „Призванието“ и „Музей на бегинки“ така ще ме омагьосат. Двете книги на издателство „СОНМ“ излязоха едновременно в навечерието на Великден.
Книгата „Присъдата“ от Нейка Кръстева е написана увлекателно, но не е лека за четене заради темата си – съдбата на болните от множествена склероза в България. Нелечима, поне засега, болест, която води до пълна инвалидизация, затова наистина е жестока присъда за всеки с тази диагноза.
Наскоро публикуваното на сайта ни интервю с албанския писател Луан Рама, в което той разказва за любовта си към френския език, предизвика интереса на читателите. Г-н Рама беше любезен да ни изпрати изказването, което направи по време на конференцията на тема: „Да пишеш на френски“
През 2020 г. честваме 50-годишнината от създаването на Международната организация на франкофонията. В този контекст продължаваме в поредица от публикации на нашия сайт да ви представяме участници в Софийския международен литературен фестивал,
В поредица от публикации на нашия сайт ви представяме участници в Софийския международен литературен фестивал, чието последно издание през декември 2019 г. беше посветен на франкофонските литератури
Миналата година беше изключително успешна за една от редовните авторки на нашия сайт, елинистката Здравка Михайлова. Освен издадените нейни преводи на книги от гръцки автори, тя попълни колекцията си от награди. Особено значима бе наградата „Дедалос“
В Софийският международен литературен фестивал през тази година участваха автори, които пишат на френски език, но повечето от тях не са родени във Франция.