Латиноамерикански приказки и легенди

Публикувано:
10:10ч / 17.08.2018г
Брой прочитания:
252
Брой коментари:
0

Книгата „Латиноамерикански приказки и легенди“ е част от поредицата „Златни детски книги“ на книгоиздателска къща „Труд“. От преводачката Елиана Митова, която е и съставител на българското издание, научихме, че преводът е бил готов още преди години, но драматични обстоятелства осуетяват издаването му. Сега излиза в много хубаво томче, чиято корица е оформена от младата художничка Матея Аркова. Тя е автор и на илюстрациите в него.

IMG_1405Още от първите страници се усеща майсторството на преводачката. Несъмнено, за хубавия превод допринася и това, че Елиана Митова (на снимката вляво) познава и обича латиномариканските култури.

Съставителят на испаноезичното издание, Енрике Перес Диас, пояснява в предговора, че е събрал тези истории от много книги, прочетени в детството и оставили следи в паметта му за цял живот. Но ако за него героите на тези приказки и легенди са познати и близки, за българите много от тях са загадъчни и екзотични. Плюсът в случая е, че интригуват и разпалват въображението – броненосецът Киркинчо, изумруденото гущерче, койотата Теодора, костенурката гигант, бременната жирафа…

Изненада за нашите читатели са и необичайните роли, в които влизат познати и у нас приказни герои. В „Латиноамерикански приказки и легенди“ Кума Лиса и Кумчо Вълчо не са вечните преследвачи на добродушния заек, а тъкмо обратното! Те са потърпевши от издевателствата на арогантния Зайо Байо, който винаги успява да ги надхитри. Котаракът пък, който се явява като главен герой в немалко европейски приказки, в една от латиноамериканските си версии е убиец на змии. В друга история пък е котаракът Време. Впрочем, за мен това е една от най-поетичните приказки в сборника – за Доня Кулпамора, която затваря всяка изминала година от живота си в клетка за мишки, а накрая котаракът Време изяжда всичките й години.

Има и някои сходства с познати приказни образи и сюжети. Както и в нашите приказки, най-малкият брат, е потърпевш от лошотията на двамата си по-големи братя. Популярен е героят Хуан Бобо – буквален еквивалент на руския Иванушка Дурачок, т.е. Глупака, на когото всички се присмиват, но той се оказва по-изобретателен от останалите и накрая се жени за царската дъщеря. Историята на злобната старица Ачикее, която преследва братче и сестриче, напомня донякъде приказката за Хензел и Гретел. Накрая децата се спасяват, но финалът е впечатляващ – злата баба пада отвисоко и изрича проклятието костите й да се впият в земята, а кръвта й да изсуши растения и треви. Така Ачикее, разбивайки се долу, се превръща в планинската верига на Андите, а кръвта й, оцапала подножието на хълмовете, ги прави пустеещи земи.

В четивата ще откриете странна смесица от индиански богове и християнски светци. Ще научите за непознати растения, животни и местности. И най-важното, ще намерите, събрани на едно място, истории от почти всички страни на испаноговореща Америка.

Някои от текстовете са без конкретен автор, както е обикновено при народните умотворения. Други са преразказани от писатели, популярни в латиноамериканските литератури. Излишно е да казвам, че книгата е интересна не само за деца, а и за всеки, който би искал да опознае по-добре тази част от света.

Гергина Дворецка

Източник: www.evropaworld.eu