Remise des prix du concours de traduction de chansons françaises

Публикувано:
07:28ч / 19.07.2023г
Брой прочитания:
259
Брой коментари:
0

Le 26 juin 2023, l’Institut français de Bulgarie a accueilli la cérémonie de remise des prix du concours de traduction de chanson organisé par le Ministère des Affaires étrangères de la République de Bulgarie, l’Association des professeurs de et en français en Bulgarie et le département d’études romanes de l’Université de Sofia « St. Clément d’Ohrid ». Ce concours s’est déroulé dans le cadre des célébrations du 30e anniversaire de l’adhésion de la Bulgarie à l’Organisation internationale de la Francophonie – la première organisation que la Bulgarie rejoigne après la transition. Ce concours avait pour objectif de promouvoir l’apprentissage de la langue française parmi les élèves et les étudiants et de renforcer la motivation des apprenants de français, ainsi que celle de leurs professeurs.

Six étudiants et seize élèves étaient confrontés au défi de traduire deux chansons françaises modernes en bulgare. Leur tâche était encore plus difficile puisqu’ils devaient faire la traduction en respectant le rythme et les rimes. Dans la catégorie Élèves Natalia Viktorova du Lycée professionnel du tourisme « Michalaki Georgiev » à Vidin a remporté le premier prix, et dans la catégorie Étudiants, la traduction d’Anastasia Marinova de l’Université de Sofia « St. Clément d’Ohrid » a été classée première. Neyana Giu Marinova et Ivaylo Stoyanov du Lycée de langue française de Sofia « Alphonse de Lamartine » sont deuxième et troisième dans la catégorie Élèves, et dans la catégorie Étudiants, Chaya Koleva et Martina Slavkova de l’Université de Veliko Tarnovo « Sts. Cyrille et Méthode » ont remporté le deuxième et le troisième prix. Le prix d’encouragement a été discerné à Magdalena Popova du Lycée 35 « Dobri Voinikov ».

Mme Iliana Iotova, vice-présidente de la République de Bulgarie, a félicité tous ceux qui ont participé au concours. Dans son discours d’ouverture, elle a souligné l’importance du métier du traducteur, rappelant à quel point la traduction était un art et que grâce au travail persistant des traducteurs nous pourrions prendre un vif plaisir à lire les plus grands chefs-d’œuvre de la littérature française et européenne. Les organisateurs, les participants et leurs professeurs ont été félicités également par S. E. Zakia el Midaoui, Ambassadrice du royaume du Maroc en Bulgarie et présidente du Groupe des Ambassadeurs francophones en Bulgarie, qui a offert des cadeaux aux lauréats et aux participants et leur a fait découvrir la gastronomie marocaine traditionnelle. Madame Vyara Lyubenova, présidente de l’APFB, elle-même professeur de français et traductrice, a remercié à son tour tous les participants au concours, tous les professeurs qui leur ont non seulement appris le français mais également, les accompagnent et les encouragent à participer aux différentes compétitions et concours. Madame Lyubénova a présenté et remercié le jury, composé de trois membres, la professeure Vessela Genova de l’Université de Sofia, le professeur Paissii Hristov de l’Université de Véliko Turnovo et monsieur Atanasse Sougarev, poète et traducteur. La cérémonie solennelle a été honorée par la présence de S. E. Joël Meyer, Ambassadeur de France en Bulgarie, et de S. E. Raymund Furrer, Ambassadeur de Suisse en Bulgarie.

L’APFB est heureuse d’avoir coorganisé avec le Ministère des Affaires étrangères et l’Université de Sofia cet évènement pour honorer le lien enrichissant entre la Bulgarie et la Francophonie et pour élargir les horizons des apprenants de français bulgares en mettant à l’épreuve leurs compétences linguistiques et leur créativité. L’APFB exprime ses sincères remerciements à tous ses partenaires pour la précieuse collaboration. Nous félicitons tous les lauréats et participants, ainsi que leurs professeurs. Heureux d’avoir célébré ensemble ce bel anniversaire, nous apprécions les efforts collectifs pour la promotion de l’apprentissage de la langue française.

La publication en bulgare

Източник: APFB