Преводите на Ботев от Кевин Айърланд препреведени на хинди в Индия
В серия от публикации в сайта на Фондация „Европа …
В серия от публикации в сайта на Фондация „Европа …
Европейската комисия обяви 27-те млади победители в организирания от нея седемнадесети конкурс по превод Juvenes Translatores за средношколци. Темата на тазгодишния конкурс беше „Да се осмелим да постигнем промяна“.
Името на Стефан Гечев (1911-2000) се свързва най-вече с литературните му преводи от гръцки на български език. Малцина обаче знаят, че той е писал впечатляваща модернистична поезия, която буди възхищение и днес.
На 23 ноември 2023 г. гост в Литературния клуб на Столична библиотека в поредицата „Преводач на месеца” беше д-р Димана Иванова. Събитието беше организирано със съдействието на Чешкия център София и издателствата „Мултипринт ЕООД“ и „Ерго“ .
Днес майка ми, която носеше прекрасното име Маргарита, щеше да навърши столетие! Родена е на 25 ноември 1923 г. На тази снимка тя е млада, каквато беше и душата й.
Публицистът Емил Басат напълни фоайето на Националната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“ със свои почитатели на премиерата на новата си книга „Радостите и тегобите на българската бохемистика“ (издателство „Парадигма“), която се състоя на 31 октомври т. г.
На 19 октомври – Деня на българо-унгарското приятелство, на тържествена церемония в Унгарското посолство в София Н. Пр. Миклош Борош, извънреден и пълномощен посланик на Унгария в България, връчи наградата „Про култура хунгарика“ на Нели Димова.
Десетки литератори, преводачи, дипломати и журналисти присъстваха на 3 октомври на откриването в Националната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“ на изложба, посветена на живота и творчеството на ирландския поет и нобелов лауреат Шеймъс Хийни (1939-2013). Изложбата е организирана от ирландското посолство в България.
Идната седмица ще бъдат обявени лауреатите на Нобеловите награди за 2023 г. Да се предскаже кой точно ще получи високото отличие е неблагодарна задача. Сигурното е обаче, че по решение на Нобеловата фондация всички лауреати тази година ще получат с един милион шведски крони повече от м. г. поради „икономическата стабилност“.
Творбата на бразилския писател Жозе де Аленкар „Ирасема“ беше представена по време на тазгодишната Алея на книгата в София на щанда на издателство „Знаци“ на Румяна Емануилиду на . Специално за случая беше пристигнала от Брюксел преводачката на книгата Рада Ганкова.
На 5 септември в Американския център към Столична библиотека се състоя премиерата на стихосбирката „Сбогом, и стой на студено“ от Робърт Фрост (1874-1963). На представянето на книгата присъстваха преводачката Зорница Христова, редакторът проф. Александър Шурбанов, издателят Манол Пейков от ИК „Жанет 45“ и художничката Люба Халева, която е оформила изданието.
На 18 юли 2023 г. новозеландският поет Кевин Айърланд трябваше да навърши 90 години, но почина два месеца преди своя юбилей – на 19 май т. г. В поредица от публикации в нашия сайт evropaworld.eu и във Фейсбук описах неговия живот и творчество, като интересът ми към него бе породен основно от факта, че той е един от най-добрите преводачи на английски Ботев, Багряна и други наши изтъкнати поети.