В края на 2016 г. романът „Камбаната“ на Недялко Славов (изд. „Хермес“) получи годишната награда „Хеликон“ за нова българска художествена проза. Книгата заслужава и наградата, и суперлативите на критиците. Наистина, разтърсващо четиво.
Унгарският поетът Имре Оравец беше в София по време на Коледния панаир на книгата в НДК за представянето на сборника си с избрани стихотворения „Подходящият ден“. Подборът и преводът са на Мартин Христов, който издаде книгата в своето издателство „Ерго“.
След като през лятото прочетохме на един дъх романа на Атанас Раденски „На парти при президента“, имахме удоволствието да посрещнем автора на парти във фондация „Европа и светът“. Писателят беше в България в началото на есента за много кратко, но се радваме, че успя да дойде у нас, за да се видим и да си поговорим за книгата му…
Романът „Какво остава от нощта” , (изд. „Патакис”, Атина, 2016) проследява чувственото и естетско пътешествие, което Константинос Кавафис предприема през 1897 г. заедно с брат си Джон в главозамайващия Париж от епохата на fin de siecle, и представлява литературна инвенция на известната гръцка писателка Ерси Сотиропулу
Магическото докосване, превърнало маймуната в човек, е имало пол и той е бил женски. Процесът на еволюиране, който наричаме „антропогенеза”, е свързан с постепенния преход от първобитните, проточовешки групи, живели на стаден принцип, към общности и, в крайна сметка, към организирани общества.
Новата поредица „Дунав – обединени в литературата” бе представена по време на пролетния панаир на книгата в НДК. Проектът се осъществява с финансовата подкрепа на програма „Творческа Европа на ЕС. „Най-титулованото” заглавие в поредицата е романът „Кафене Хиена”.
Германската писателка от хърватски произход Марица Бодрожич вече има издадена книга и на български език – сборникът с разкази „Тито е мъртъв“, излязъл в Германия през 2002 г. С него тя спечелва вниманието на читателите.
Издателство „Ерго” постави успешно начало на новата си поредица „Източна сбирка“ със сборника с разкази „Обаждане посред сън“ на палестинския писател Махмуд ал-Римауи.
Тези дни в София само за няколко часа се отби башкирският писател Марсел Салимов, който се смята за потомък на хан Кубрат. Езикът на неговия народ, който живее в Поволжието, е близък до този на прабългарите.
Преди да се срещна в София с белгийската писателка Изабел Уери, не бях прочела книгата й „Мерилин обезкостена”, която току-що се беше появила на български език. Вече знаех, че романът е получил наградата на ЕС за литература…