„Поезия в метрото“ 2024

Публикувано:
15:33ч / 20.11.2024г
Брой прочитания:
344
Брой коментари:
0

Обща снимка на участниците в проекта

Официалното откриване на деветото издание на „Поезия в метрото“ се състоя на 19 ноември в Полския институт в София. Проектът беше представен от Яна Генова, заместник-кмет „Култура, образование, спорт и младежки дейности“ на Столична община, и Ивона Якушко Дудка, директор на института.
До 23 декември т.г. в метростанции „Софийски университет“, „Стадион В. Левски“, „НДК“, „Европейски съюз“, „Витоша“, „ИЕЦ/Цариградско шосе“, „Сердика II“, „Лъвов мост“, „Ломско шосе“ и „Бели Дунав“, както и във вагоните на метрото, пътуващите ще могат да се запознаят с произведенията на автори от 20 европейски страни. През тази година подбраните стихотворения са на тема приятелството.

Полският институт в София е инициатор на проекта, който се осъществява в партньорство със Столична община и EUNIC Cluster Bulgaria. Медийни партньори са Българско национално радио и Българска национална телевизия.

При официлното откриване поизведенията бяха прочетени в оригинал от представителите на институциите и посолствата, участващи в тазгодишното издание.

Следва списък на авторите, преводачите им и четците:
Ерих Фрийд, Австрия, в превод на Венцеслав Константинов бе прочетено от Антония Бийрбаумер, заместник-посланик в посолството на Австрия
Петя Кокудева, България
Бертолт Брехт, Германия, в превод на Владимир Сабоурин бе прочетено от Руслана Стефанова, ръководител „Информация и библиотека“ в Гьоте-Институт
Шота Руставели, Грузия, в превод на Стоян Бакърджиев, редактор: Иван Бицадзе, бе прочетено от Н.Пр. Отар Бердзенишвили, посланик на Грузия в България
Тасос Ливадитис, Гърция, в превод на Нели Попова бе прочетено от Анна Ангелова
Мариане Ларсен, Дания, в превод на Надежда Михайлова и Елена Стоицева бе прочетено от Катрине Тóрдал Вос, преподавател по датски в катедра „Германистика и Скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“
Луис Алберто де Куенка, Испания, в превод на Рада Панчовска бе прочетено от Бегоня Магранер, ръководител отдел “Администрация” в Институт Сервантес-София
Джани Родари, Италия, в превод на Кристина Ръжданова бе прочетено от Елена Кирова – административен сътрудник на Директора на Италианския културен институт в София
Авги Лили, Кипър, в превод на Авги Лили бе прочетено от Н. Пр Хараламбос Кафкаридес, посланик на Република Кипър
Колбайн Фалкайд, Норвегия, в превод на Михаил Байков бе прочетено от Миряна Александрова, Консулски служител, Генерално консулство на Кралство Норвегия в София
Анна Швиршчинска, Полша, в превод на Лъчезар Селяшки бе прочетено от Марина Огнянова от Полския институт в София
Алешандре О’Нийл, Португалия, в превод на Здравка Найденова бе прочетено от София Сарайва, директор на Институт „Камоинш“ в София
Марин Сореску, Румъния, в превод на Огнян Стамболиев бе прочетено от Никол Мот, дипломатически съветник в посолството на Румъния в София
Никола Маджиров, Северна Македония, в превод на Роман Кисьов бе прочетено от Зоран Пейковски, директор на Културно-информационния център на Република Северна Македония
Ерик Ондрейичка, Словакия, в превод на Димана Иванова бе прочетено от Андреа Ваврикова, Консул на Словакия
Тоне Паучек, Словения, в превод на Людмил Димитров бе прочетено от Иернея Градишар
Юрий Андрухович, Украйна, в превод на Албена Стаменова бе прочетено от Олга Бирдина, трети секретар в Посолството на Украйна

Зита Ижо, Унгария, в превод на Мартин Христов бе прочетено от Сандра Мишкеди, директор на Институт Лист
Хели Лаксонен, Финландия, в превод на Росица Цветанова бе прочетено от Юси Тансканен, заместник-ръководител на посолството на Финландия в София
Силва Фишерова, Чехия, в превод на Димана Иванова бе прочетено от Радка Рубилина, директор на Чешкия център

Благодарим на координатора на проекта от страна на Полския институт Марина Огнянова, която любезно ни предостави пълния списък на четците.

Новост през тази година беше, че в „Поезия в метрото“ за първи път се включи и Грузия. Н.Пр. Отар Бердзенишвили, посланик на Грузия в България, беше осигурил чудесно вино за почерпката в края на събитието.

През 2024 г. Полският институт привлича вниманието на пътуващите в метрото към проекта като обявява конкурс за най-добра снимка с коментар или най-добър разказ, вдъхновен от полското стихотворение в тазгодишното издание. Как да кандидатствате в конкурса: Открийте паната с полското стихотворение в МС „Софийски университет“ – подлез изток или МС „Сердика“ – тунел „топла връзка“. Заснемете паното, изпратете на Месинджър на Фейсбук страницата на Полския институт или на имейл  sofia@instytutpolski.pl снимката заедно с кратък коментар или разказ, вдъхновен от текста на стихотворението. За най-добрите попадения ще има предметни награди. Краен срок до 13 декември 2024 г. Повече информация за конкурса ще намерите на Фейсбук страницата на Полския институт.

Подробен фоторепортаж от откриването на „Поезия в метрото“ на 19.11.2024 г. може да видите тук и да прочетете стихотворенията в превод на български, който беше прожектиран на екрана паралелно с представянето на оригинала.

Снимки: Гергина и Владимир Дворецки


Източник: Полски институт в София и www.evropaworld.eu