Warning: Undefined variable $curr_category in /home/evropawo/www/www/wp-content/themes/fes/archive.php on line 24

Warning: Attempt to read property "name" on null in /home/evropawo/www/www/wp-content/themes/fes/archive.php on line 24

Ирландски литературни събития в навечерието на Св. Патрик

Четири събития в София и Велико Търново, свързани с ирландската литература, предшестваха националния празник на страната, Деня на Св. Патрик. На 12 март гостуващата ирландска писателка Ейлиш ни Гуивна говори на тема „Защо някой би писал на ирландски?“

към статията

Вечер с творчеството на Пол Клодел

Пол Клодел e един от любимите френски автори на преводача Андрей Манолов. Превеждал го е още през младежките си години и това за него е било истинско удоволствие. Същото удоволствие изпитват и читателите, когато се потопят във вихрушката от емоции на Клоделовите „Пет големи оди“

към статията

Поетът Иван Христов награден в Мароко

Поетът Иван Христов получи почетната награда „Културата е убежище за човечеството“ по време на шестия Международен форум на поезията в мароканския град Сафи. Форумът се проведе от 28 март до 8 април т.г. и включваше дискусия по темата „Какво означава да бъдеш поет днес?“

към статията

Кръгла маса за поезията на Кавафис в Софийския университет

Константинос Кавафис е един от най-значимите гръцки поети. Творчеството му е сред образците на световната поезия, негови произведения са преведени първоначално на френски, английски и немски, а в днешни дни и на много други езици, сред които и на български.

към статията

Една гръцко-българска среща чрез творчеството на Кавафис

Световноизвестният гръцки поет Констанинос Кавафис (29.04.1863 – 29.04.1933) е сред най-любимите чуждестранни автори у нас. Тази българска любов към неговото творчество и българо-гръцките културни връзки бяха тема на проведените наскоро Дни на Константинос Кавафис в София.

към статията

Вечер с творчеството на Ерик-Еманюел Шмит

Традиционната месечна литературна вечер във Френския институт на 22 февруари беше посветена на френско-белгийския драматург и писател Ерик-Еманюел Шмит и по-специално на романа му „Когато бях произведение на изкуството“, преведен на български от Зорница Китинска, и пиесата му „Тектоника на чувствата“, която през този сезон се играе в театър „Сълза и смях“ в превод на Снежина Русинова-Здравкова.

към статията

Вечер, посветена на Сен-Джон Перс, с българския му преводач Андрей Манолов

Във Френският институт се състоя поредната литературна вечер „Отворени книги“, която този път беше посветена на творчеството на Сен-Джон Перс, преведено изцяло на български език от Андрей Манолов.

към статията

Франкофонски брой на „Литературен вестник“

В литературен клуб „Перото“ на 18 март беше представен франкофонският брой на „Литературен вестник“, който излезе с подкрепата на Международната организация на Франкофонията. В него са включени текстове от африкански автори, пишещи на френски език.

към статията

Поредна сбирка на Ирландския литературен клуб

Дни преди националния празник на Ирландия, 17 март, в Столична библиотека се проведе поредното събиране на Ирландския литературен клуб, на което беше обсъдена книгата „Сред жени“ от Джон Макгахърн, превод от английски Аглика Маркова, издателство „Алтера“

към статията

Покана от Ирландския литературен клуб

На поредното събиране на Ирландския литературен клуб ще бъде обсъдена книгата „Сред жени“ от Джон Макгахърн, превод от английски Аглика Маркова, издателство „Алтера“, София 2013 г. (John McGahern, „Amongst Women“, 1990).

към статията