Как отбелязхме Европейския ден на езиците 2023 в София

Публикувано:
12:34ч / 06.10.2023г
Брой прочитания:
197
Брой коментари:
0

През тази година Европейският ден на езиците беше отбелязан в България на два етапа: на самата дата, 26 септември, в софийското заведение @The Steps (ул. „Братя Миладинови“ 12, София) с Езиково кафене и на 30 септември – с Езиков панаир пред Народния театър „Иван Вазов“.

В така нареченото Езиково кафене имаше маси за 6 европейски езика: италиански, гръцки, полски, чешки, португалски, унгарския, шведския. Специално внимание беше отделено и на българския, като един от 24-те официални езика на Европейския съюз.

Езиковото кафене в @The Steps, 26.09.2023 г.

Представителката на Европейската комисия в България Свилена Георгиева-Подлашевска изпълняваше ролята на любезен домакин. Тя посрещаше новодошлите и им разясняваше смисъла на Европейския ден на езиците. Бихме я нарекли Добрият дух на многоезичието.

Свилена Георгиева-Подлашевска

Посетителите можеха да разговарят с носители на език, който им харесва, и да научат любими думи и изрази от него. Ние този път се застояхме край масата на Институт Лист, където представителката на института Ева Бедеч, ни запозна с унгарската азбука и с няколко израза на унгарски.

Ева Бедеч (вдясно) и Гергина Дворецка

Събитието беше уважено от посланичката на Швеция за България Н. Пр. Катарина Рангнит, която в един момент се включи в разговора с млада жена, интересуваща се от шведския език.

Н. Пр. Катарина Рангнит (вдясно)

През двата часа, докато продължи Езиковото кафене, на италианската маса беше директорката на Италианския културен институт д-р Мария Маца (седнала вляво на снимката по-долу).

Непринудената и сърдечна атмосфера в @The Steps ще доловите в снимките от албума ни тук.

Втората част от честването в България на Европейския ден на езиците за 2023 г. На 30 септември (събота), в Международния ден на преводача, от 11.00 до 14.30 ч. на площада пред Народния театър „Иван Вазов“ Езиков панаир събра на едно място 18 езика, 20 културни института, посолства и институции, работещи в сферата на лингвистиката, културата и образованието. Под шатрите бяха разположени информационни щандове, край които се водеха разговори, имаше забавни игри с награди.

И този път една от първите ни срещи беше с представителката на Европейската комисия в България Свилена Георгиева-Подлашевска, която обикаляше щандовете и обясняваше на посетителите смисъла на това събитие.

Свилена Георгиева-Подлашевска пред усмихнатия щанд на Полския институт в София. На щанда освен езикови задачи за посетителите се предлагаха рисунки за оцветяване за децата.

През цялото време, докато траеше събитието, д-р Мария Маца, директор на Италианския културен институт неизменно беше край италианския щанд. Там се представяше  програмата на новите курсове по италиански на института, можеше да се получи информация за стипендии за научен обмен, както и за финансова подкрепа в сферата на книгоиздаването. Бяха представени книги от библиотеката на института, както и информация за предстоящи събития.

Зад щанда е директорката на Италианския културен институт в София, д-р Мария Маца

На испанския щанд екипът на Институт Сервантес обръщаше внимание на посетителите на едно предстоящо събитие – гостуването в България на никарагуанския политик, журналист и писател Серхио Рамирес, ще се срещне със студенти и читатели в София на 10 октомври в Университета за национално и световно стопанство (УНСС). Тогава ще бъде представено българското издание на романа му „Тонголеле не умееше да танцува“ в превод на Ангелина Василева Димитрова (издателство „Тонипрес“).

На щанда всеки можеше да провери и знанията си по испански език като изпише испански думи с подвижни буквички върху разграфен лист. Справилите се със задачата получаваха сувенири с логото на института.

Поради промени в административното ръководство на Франския институт в България, той не присъстваше на Езиковия панаир пред Народен театър „Иван Вазов“, но франкофонски щанд имаше! На него ентусиасти от Катедрата по Романистика в Софийския универститет „Св. Климент Охридски“ разказваха за различните програми, които се предлагат в катедрата и в Специалност „Френска филология“ , представители на Франкофонския регионален център за Централна и Източна Европа CREFECO бяха подготвили викторина с много награди. В ролята на аниматори влязоха суденти франкофони и ученици от 9 френска езикова гимназия „Ламартин“, подкрепени от Асоциацията на преподавателите по и на френски език в България ( Association des professeurs de et en français en Bulgarie.)

Край франкофонския щанд отляво надясно: Зорница Китинска от CREFECO, Вяра Любенова – председател на Асоциацията на преподавателите по и на френски език в България, Еманюел Самсон, директор на CREFECO.

За пореден път в Европейския ден на езиците в София се включи Центърът за азербайджански език и култура към СУ „Св. Климент Охридски“ с директор София Шигаева-Митреска. През тази година Центърът отбелязва 10-годишнината от създаването си, която ще се проведе на 6 и 7 октомври в Центъра за източни езици и култури към Софийския университет.

София Шигаева-Митреска със свои студентки, изучаващи азербайджански език

Под една шатра се намираха три скандинавски щанда: датски, шведски, финландски. Като дългогодишни членове на Българо-финландското дружество за приятелство постоянно минавахме покрай финландския щанд, зад който стоеше Румяна Василева от Финландското посолство в София. Интересът беше голям. Посетителите имаха възможност да отговорят на въпроси, свързани с географията, историята и съвремието на Финландия и да получат за награда финландски бонбони и сувенири. Специалния ни фотоалбум от финландския щанд може да видите тук.

Румана Василева от посолството на Финландия (вдясно) и Мария Лакова от генералното консулство на Швеция в България

На Езиковия панаир специално внимание беше отделено на децата. Край щанда на Британски съвет имаше специален кът, където малчуганите можеха да стрят фигурки от парченца лего, научавайки каква е английската дума за всяка фигурка. Щандът на Полския институт в София освен езикови задачи за посетителите предлигаше и рисунки за оцветяване за децата. На тази масичка до чешкия щанд те имаха възможност да научат да изписват ръкописно буквите от чешката азбука и после да напишат имената си на чешки.

Край чешкия щанд деца се учат да пишат ръкописно чешките букви

На словашкия щанд, където срещнахме поетесата и преводачка Димана Иванова словашкия език също се предлагаха езикови игри и тестове, представяха се възможностите за езикови и научно-образователни престои на обменни начала на Националната стипендийна програма на Словакия за чуждестранни студенти.

Поетесата и преводачка Димана Иванова пред щанда на Словашкото посолство

Приятна изненада беше, че пред щанда в даден момент се спряха словашки участници от Кежмарок в маратона Runathon, който се проведе на 1 октомври 2023 в София. Спортистите от Кежмарок бяха зарадвани от неочакваната промоция на Словакия в центъра на София.

Подобна хубава изнанада изживя и екипът на Институт Камойнш, когато край щанда се струпаха група португалци. Те бяха така възхитени от това, че се предлага информация за езика и културата им, че спонтанно изпяха откъс от португалска песен.

Щандът на Инситута Камойнш с неговата директорка д-р Анаиса Гордино (втората отляво надясно)

Музиката присъстваше и край щанда на Културно-информационния център на Република Северна Македония. Там всеки желаещ можеше да прочете на глас и кратко стихотворение от поета Кочо Рацин.

Щандът на Културно-информационния център на Република Северна Македония

На хърватския щанд от началото до края на Езиковия панаир присъстваше лично посланичката на страната у нас Н. Пр. Ясна Огняновац.

Н. Пр. Ясна Огняновац зад щанда на Хърватското посолство

На Езиковия панаир беше представен още един славянски език – украинският!

Щандът на Украинското посолство

Естествено, имаше и български щанд. На него института за български език към БАН популяризираше свои инициативи, свързани с правописа, като предлагаше тестове и викторини за възрастни и деца.

Щандът на Института за български език към БАН

Въпросите към посетителите на унгарският щанд бяха с повишена трудност и иизискваха сериозни познания за самия език, както и за историята, географията на страната и прочутата унгарска кухня. Затова пък наградите бяха стойностни книги от талантливи унгарски автори, преведени на български.

Въпросите на унгарския щанд

Посолството на Гърция в София по традиция посрещна голям брой посетители на щанда си. Гърция е безспорно любима дестинация за българите, така че наред с информация какви са възможностите за изучаване на гръцки език в България, много търсени бяха и туристически брошури. Посетителите отговаряха на въпроси, свързани с гръцкия език и култура, задавани от чаровната Елени Манова.

Елени Манова задава въпрос към посетител на гръцкия щанд

Лично аз спечелих една фланелка от щанда на Европейската комисия, след като попълних успешно тест за официалните езици във всяка от страните на ЕС. На пръв поглед изглежда лесно, но в някои страни има 2, че и 3 официални езика. Накрая така заплувах във водите на многоезичието, че след като бях разговаряла с директорката на Институт Сервантес Мария Луиса Сантос, минах покрай щанда на Италианския културен институт и казах на неговата директорка Мария Маца: Hasta pronto, а тя ми отговори Va bene! От изражението й разбрах, че пак съм объркала тези два много любими за мен езика, но го осъзнах чак в следващия момент. Важно е ведрото настроение и желанието да научиш повече за езиците!

Текст и снимки: Гергина и Владимир Дворецки

Още снимки от Езиковия панаир на 30 септември може да видите тук, тук и тук.

Източник: www.evropaworld.eu