Впечатления от Коледния панаир на книгата 2018 г.

Публикувано:
11:47ч / 21.12.2018г
Брой прочитания:
381
Брой коментари:
0

46-ият Софийски международен панаир на книгата в НДК, добил популярност като Коледен, премина под мотото „Четири страни – един език“ и акцентът му беше върху литературите на Германия, Австрия, Швейцария и Лихтенщайн. Той беше открит на 11 декември в присъствието на вицепрезидента Илияна Йотова и продължи до 16 декември. И през тази година, за шести пореден път, паралелно с него се провеждаше Международният литературен фестивал с акцент върху немскоезичната литература. Хубавото е, че двете събития бяха синхронизирани, за разлика от други години, когато имаше пълен разнобой в тематичните им акценти. Остава обаче проблемът, че в програмите на Панаира и на Фестивала са включени много прояви, които често се дублират по начален час, и е невъзможно да бъдат посетени едновременно, дори при най-голямо желание и интерес. Затова впечатленията ми не претендират за изчерпателност, споделям само онова, което успях да видя лично.

Така, в крайна сметка, се оказа, че в рамките на Междунорождния литературен фестивал можах да проследя изцяло само разговора между австрийския писател Роберт Менасе и българския му колега Алек Попов под надслов „Европа като сюжет“. Модератор беше журналистът от БНТ Бойко Василев. Българските читатели познават Роберт Менасе, от книгите му, които издава „Леге Артис“ на Саня Табакова. През тази година хит е романът му „Столицата“, в който се разказва за Брюксел, основното средище на институциите на Европейския съюз. Преди разговора с Алек Попов пред многобройна публика в Мраморното фоайе на НДК гостът от Австрия даде автографи пред щада на „Леге Артис“ на Панаира на книгата.

В рамките на международното участие на Коледния панаир на книгата свой щанд имаха страните от Скандинавския Север, Турция, Иран… Макар и на по-малко пространство от предишни години, отново беше представен и Институт Сервантес в София. Специална програма вече за пета поредна година предлагаше щандът на Румъния – там гостуваха поетесата Линда Мария Барос, писателите Флорин Бикан, Разван Никула. Много силно беше унгарското присъствие тази година на Панаира с 6 премиери на книги и с двама гостуващи автори – писателя Тамаш Ияш и поета Ото Толнаи.

В програмата на Коледния панаир на книгата в НДК беше включено представяне на аржентинската програма „Юг“ за подкрепа на преводите на аржентински писатели. Присъстваше лично Н.Пр. Албелто Труеба, посланик на Аржентина у нас, който привества гостите на събитието. За прогпама „Юг“ говори преподавателката по латиноамериканска литература, старши асистент в Катедрата по испанистика и португалистика в СУ „Св. Климент Охридски“ Лиляна Табакова. Тя направи преглед на последните български преводи на аржентински книги. За работата си над тях говориха и някои от техните преводачи: Теодора Цветкова, Венцислав Николов, Красимир Тасев.

От представянията на български автори на Панаира на книгата успях да присъствам единствено на премиерата на „Космически елегии“ на поетесата Рада Панчовска (СОНМ, 2018), която се състоя на 11 декември. За стихосбирката говори литературният критик Митко Новков. С този свой поетичен сборник Рада Панчовска стана носителка на Наградата за нова българска поезия „Николай Кънчев“ за 2018 г. Издателката Тодорка Минева изтъква самовзискателността на поетесата, която не само не държи да издава книга всяка година, а дори се е колебаела дали няколкогодишно й мълчание е било достатъчно, за да съзрее новата й стихосбирка.

Тук е мястото да кажа няколко думи за щанда на СОНМ на Панаира на книгата. Никой не би сбъркал техните корици с тези на друго издателство. Винаги различни и винаги със свой стил! Сред новите им издания, представени на Панаира на книгата в НДК, намерих и поредния превод на Анета Данчева-Манолова – новелата „Психея“ от Луи Куперюс, определян като един от класиците на модерната нидерландска литература. Художник на корицата е Борис Праматаров. На него и на баща му Веселин Праматаров се дължи неповторимата визия на книгите, издавани от СОНМ.

Щандът на „Аквариус“ на Даря Хараланова и Издателство за поезия ДА  на Силвия Чолева и през тази година приличаше на смела малка лодка край гемиите на по-големите издателства. Попитах и двете на кои от книгите, които са издали през тази година, особено държат. За Даря Хараланова това е нейният превод на „Светът от вчера. Спомените на един европеец“ от Стефан Цвайг. Добре е да се знае, че има нов превод на тази книга, защото съществува и по-стар, на друго издателство, който се преиздава. Силвия Чолева сподели с огорчение, че би привлякла вниманието към избраната поезия на Джонатан Суифт в превод на Евгения Панчева, която е много стойностна, но за съжаление не успява да заинтригува посетителите на Панаира на книгата. Според наблюденията на Силвия, сборници със стихове се купуват от ограничен кръг хора. Като издател обаче тя подбира автори, чрез които да покаже нещо по-различно в поезията и има намерението да постоянства в това.

За поредна година книгите на издателства „Изида“ и „Персей“ можеха да бъдат намерени на щанд 211 на Панаира на книгата. Според издателите Светлана Янчева и Пламен Тотев, хит отново са били книгите на Том Егеланд, чийто нов роман „Ефектът на Лазар“ събра на 15 декември около щанда почитатели на норвежкия писател. Издателствата обаче предлагат и много заглавия от български автори. Срещата с любимата поетеса Маргарита Петкова, която даваше автографи на новата си стихосбирка „Тъй рече Виктор“, привлече хора дори от провинцията и наличните бройки бързо се изчерпаха. Същото се случи и с книгите „Бяс“ и „Нюх“ на младия и многообещаващ писател Емил Минчев, който посрещаше посетителите зад щанда на двете издателства. Там можеше да бъде намерен и написаният със свеж хумор роман „На парти при президента“ на писателя Атанас Раденски, професор в университета в Ориндж, Калифорния. 

На 46-ия Софийски международен панаир на книгата издателска къща „Унискорп“ се представи на два щанда – на партера и на третия етаж. Сред новите заглавия издателката Венка Рагина открои красиво оформеното издание на „Фауст“, с което се поставя началото на поредицата „Световна класика за деца“. Най-продаваната книга на „Унискорп“ на панаира е „Изтръгнато от живота – моя и вашия“ на Иво Андрич.

Не мога да не спомена и отговора, който ми даде Мартин Христов“, собственик на издателство „Ерго“, когато го попитах кои са най-продаваните му книги. Той посочи едно кашонче с надпис „5 лв.“ А сред преоценените заглавия имаше стойностни произведения. За съжаление, много ценни книги невинаги намират своите читатели. И това е всеобщо правило.

Случи се така, че бях свидетел на празничното настроение след подписването на Рамково споразумение, с което България се присъедини към програмата ТРАДУКИ. Тя ще подкрепя проекти на български автори и преводачи на немски език. Радостно оживление цареше край щандовете на четирите тазгодишни държави – почетни гости на Софийския международен литературен фестивал и на Коледния панаир на книгата в НДК – Германия, Швейцария, Австрия и Лихтенщайн. Вдигаха се наздравици. Много писатели, преводачи и читатели почетоха събитието. Въпросът, който си задаваха доста от присъстващите обаче беше защо България се присъедини към ТРАДУКИ едва на 10-ата годишнина от съществуването й. Други държави от региона ни отдавна са част от нея.

Друго хубаво събитие на Панаира беше, че в последния му ден беше открита книжарница „Перото“ към едноименния литературен клуб. Тя има амбицията не само да бъде витрина на най-доброто, издавано в България, но да стане и средище на литературни срещи в по-камерен кръг.

Това са накратко личните ми впечатленията от 46-ият Софийски международен панаир на книгата в НДК. Към снимките ми от събитията, на които присъствах, има линкове. Ще завърша с извода, който правя за пореден път през последните години: би било по-добре, ако Панаирът на книгата и Международния литературен фестивал се провеждат по различно време. И двете събития имат амбициозни, наситени програми, които често се конкурират, а това поставя почитателите на литературата пред трудния избор коя проява да предпочeтат.

Автор: Гергина Дворецка

Още по темата на сайта ни:

Открита бе книжарница „Перото“ в НДК

Коледен панаир на книгата и Литературен фестивал – две в едно не е ли в повече?

Кратки бележки за Коледния панаир на книгата 2017 г.

Източник: www.evropaworld.eu