Димана Иванова, преводач на месец ноември в Столична библиотека

Публикувано:
16:51ч / 26.11.2023г
Брой прочитания:
328
Брой коментари:
0

На снимката: Мартин Христов, собственик на издателство „Ерго“, доц. д-р Анжелина Пенчева, Димана Иванова, на екрана е чешката българистка Ивана Сръбкова

На 23 ноември 2023 г. гост в Литературния клуб на Столична библиотека в поредицата „Преводач на месеца” беше д-р Димана Иванова. Събитието беше организирано със съдействието на Чешкия център София и издателствата „Мултипринт ЕООД“ и „Ерго“ .

Литературната вечер откри поетът и писател Петър Чухов, инициатор на поредицата от представяния на изявени български преводачи. Модератор беше преводачката и литературоведка доц. д-р Анжелина Пенчева, която представи и последната преведена книга от д-р Иванова „Гласове от сърцето на Европа. Антология на съвременната чешка поезия“ („Мултипринт ЕООД“, 2023). Основната работа по антологията е извършена в Прага в рамките на преводаческа резиденция, финансирана от Чешки литературен център, а книгата е издадена с финансовата подкрепа на Министерство на културата на Република Чехия. Подборът на авторите е консултиран с чешката поетеса и сътрудник на Чешки литературен център Олга Стехликова.

Бяха прочетени на чешки и на български стихове от Антологията. В рецитала се включиха Радка Рубилина, директор на Чешки център София, която преди това разказа за първите си впечатления от Димана Иванова и нейната отдаденост на чешката и словашката култура, Зденек Андерле, лектор по чешки език в СУ „Св. Климент Охридски“ и студенти бохемисти.

Видеопоздрав специално за случая изпрати чешката българистка Ивана Сръбкова, която сподели чудесните си впечатления от съвместната работа с Димана Иванова.

Освен „Гласове от сърцето на Европа. Антология на съвременната чешка поезия“, преводачката има книги с авторска и преводна поезия, издадени от Издателство ЕРГО, които също бяха представени на литературната вечер.

За отбелязване е, че залата беше препълнена, въпреки че същата вечер имаше немалко интересни културни събития в София.

Много хубави думи за Димана Иванова като поетеса и преводачка каза собственикът на издателство „Ерго“ Мартин Христов. Още през 2011 г. той е издал нейния превод от словашки на „Светият демон“ от Петър Били, а по-късно и нейните стихосбирки „Покана за баща“ (2012 г.) и „Розово слънце“ (2021 г.). Особено висока оценка той даде на последния й поетичен сборник, в който си личи нейното творческо израстване.

Андреа Ваврикова, консул в посолството на Словакия у нас, където работи заедно с Димана Иванова, сподели забавен момент: веднъж, докато вършели съвсем прозаична рутинна работа в консулството, Димана в един момент възлкликнала: „Ще напиша стихотворение за това!“. Очевидно роденият поет от всяка ситуация може да създаде стих.

За срещите си с Димана Иванова в пражките литературни клубове разказа поетесата Лидия Гълъбова, която дълго време пребиваваше в Чешката република, а и сега често пътува дотам.

Радка Рубилина, директор на Чешкия център в София

С особен възторг говори за Димана Иванова Лъчезар Заркин, син на българския журналист и писател Георги Заркин, изразил публично протеста си срещу смазването на Пражката пролет от СССР и войските на Варшавския договор през 1968 г., поради което бива хвърлен от българските власти в затвора, а е по-късно убит там. Лъчезар Заркин изрази огромната си благодарност за съпричастността, която е проявила към случая с неговия баща Димана Иванова при първата им среща в Чешкия център. Впоследствие същото отношение е срещнал и от страна на директорката на центъра Радка Рубилина. И на двете той подари големи букети.

Накрая Димана Иванова получи още цветя и поздравления от присъстващите и раздаде много автографи.

Димана Иванова е родена през 1979 г. във Варна. Магистър-филолог на СУ “Св. Климент Охридски” с две специалности – славянска филология с профил чешки език и литература и френска филология. Доктор по сравнително литературознание на Карловия университет в Прага. Два пъти е носител на наградата за млади чешки преводачи от конкурса “По стъпките на Григор Ленков”, организиран от Чешки център София, както и на награда на Съюза на българските преводачи за най-добър превод от български на чужд език (2017). Автор е на три стихосбирки на български език: “Покана за баща” (изд. „Ерго“, 2012), “Азбука на желанията” (изд. „Скалино“, 2016) и „Розово слънце“ (изд. „Ерго“, 2021). Нейни поетични книги излизат и на словашки – “Som ako morskа voda” (Ars poetica, 2018), сърбохърватски – „Ružičasto sunce“ (Nekazano, 2022) и двуезично чешко-английско издание Pohraniční krajiny/Border landscapes (Explorer Editions, 2023). Нейни стихове са преведени и публикувани на петнадесет езика, участвала в множество международни поетични фестивали и антологии в Чехия, Словакия, Румъния, Турция, Хърватска, Сърбия и Тунис. От 2012 до 2017 г. работи като учител по френски език в Словакия, в периода 2017-2020 г. като учител по български език и литература към Българското училище “Боян Мага” в Лондон. От март 2020 до май 2023 работи като координатор на литературни и образователни проекти към Чешки център София, а в момента работи в консулския отдел на Словашко посолство в София като преводач и референт за образование, наука и култура. Член на Съюза на чешките и български журналисти, Съюза на българските преводачи, Хърватското книжовно дружество, Чешко-словашката асоциация по сравнително литературознание и др. Носител на няколко международни поетични награди: от чешко-словашкия фестивал “По страните на Моравия 2018″, “Мелнишки Пегас” (2018) от Чехия, “Името на розата” (2018) от Полша, “Амавика” (2019) от Южна Франция в категорията „Франкофония” и поощрителна награда за хайку на Хърватското книжовно дружество за 2019 г.

За антологията:

„Настоящата антология „Гласове от сърцето на Европа“ събира 23-ма чешки съвременни поети. Лириката, която те представят, се отличава с многопластовост, полифоничност и нестандартни форми. А усещането, което чешката поезия от XXI век носи, е за експресивност, засилена метафоричност и сблъсък с фикционални образи и нереални пътувания.”

Тиха Бончева, доктор по чешка литература

В книгата са включени произведения от Адам Борзич, Вит Янота, Зузана Лазарова, Ингрид Артез , Итка Сърбова, Йозеф Страка, Камил Боушка, Катержина Болехова, Катержина Рудченкова, Ладислав Зедник, Милан Дежински, Милан Охниско, Олга Стехликова, Ондржей Заяц, Ондржей Ханус, Петър Борковец, Петър Хрушка, Сватава Антошова, Силва Фишерова, Симона Рацкова, Тереза Рийдълбаухова, Ян Сойка, Яна Орлова

Подробен фоторепортаж от събитието може да видите тук и тук. Снимки: Гергина и Владимир Дворецки

Източник: Столична библиотека