Георги Господинов на крачка от наградата „Букър“

Публикувано:
16:25ч / 18.04.2023г
Брой прочитания:
219
Брой коментари:
0

Добрите новини идват бързо: минути след съобщението на журито на Международната награда „Букър“ българският Фейсбук бе залят от възгласи, че Георги Господинов е включен в краткия списък на предложените за това престижно отличие заради последния си роман „Времеубежище“. Всъщност, не трябва да се забравя, че това е награда за роман или сборник разкази, преведен на английски. Затова трябва да се отбележи специално заслугата на преводачката Анджела Родел, която от години пресъздава български художествени произведения на езика на Шекспир. Не случайно наградата от 50 000 британски лири се поделя поравно между писателя и преводача.

Ако Георги Господинов спечели „Букър“, това ще бъде първото такова отличие за български автор, което ще постави страната ни на видно място в литературната карта на света, и ще насочи вниманието на критиката и на големите чуждестранни издателства и към други наши писатели и поети. Не е тайна, че някои от тях роптаят под сурдинка за монопола на Георги Господинов зад граница. Не трябва обаче да се забравя, че преди „Времеубежище“ той се прослави с „Естествен роман“ и „Физика на тъгата“, които бяха оценени като произведения на високо европейско равнище. По-добре ли би било на рафтовете с преводна литература да няма нито една българска книга? Успехът на Георги дава възможност и на други наши творци да получат заслужено призвание.

Разбира се, не всичко е в кърпа вързано, за да гърмим бутилките с шампанско. Освен Георги, в краткия списък има още пет романа от чуждестранни автори. Най-известното име сред тях е на френската писателка от о-в Гваделупа Мариз Конде, която редовно е спрягана за Нобелова награда за литература. Но и другите автори не са за подценяване. Ако журито предпочете Ева Балтасар, на литературната карта на света за пръв път вместо български писател ще се появи творец на каталонски език. Сред конкурентите на Георги са и кореецът Чхон Мьон-гуан, писателят от Кот д’ Ивоар GauZ (псевдоним на Патрик Арман Гбака-Бреде) и испанката Гуадалупе Нетел. Изборът на журито ще бъде оповестен на 23 май. Да се надяваме, че ще научим една още по-добра новина в навечерието на Деня на светите братя Кирил и Методий, на българската азбука, просвета и култура и на славянската книжовност.

Снимката към публикацията е от срещата на писателите Олга Токарчук, носител на Нобелова награда за литература през 2018 г., и Георги Господинов с българската публика в Центъра за съвременни изкуства „Топлоцинтрала“ на 10 юни 2022 г. Архив на фондация „Европа и светът“

Владимир Дворецки

Още за Георги Господинов и Анджела Родел на сайта ни:

Олга Токарчук и Георги Господинов се срещнаха в София

Нощта на четенето осветли страховете в литературата

Анджела Родел – преводач на ноември в Столична библиотека

Разговор с преводачите Анджела Родел и Джеймс Епълбай в Къщата за литература и превод в София