Емил Басат с премиера на книга за родните бохемисти
Публицистът Емил Басат напълни фоайето на Националната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“ със свои почитатели на премиерата на новата си книга „Радостите и тегобите на българската бохемистика“ (издателство „Парадигма“), която се състоя на 31 октомври т. г. Известният с веселия си нрав автор обедини Хелоуин и Деня на будителите, като се появи пред публиката с маска на череп.
Досега той е издал още три подобни книги – за хората на перото, които пресътворяват на български език художествената литература, написана на унгарски, словашки и полски език. Освен това авторът е сътворил и три книги от поредицата „Лица и маски“ за именити наши преводачи. Проф. Бенбасат подчерта, че Емил Басат има богат житейски опит като журналист, музеен деец и издател, което му е помогнало при творческата му дейност. Освен това авторът е известен със своята доброта и сърдечност, които му отварят много врати. „Всички обичат Емил Басат“, припомни популярната фраза проф. Бенбасат. Самият Емил изтъкна пред публиката, че автор на фразата е Гергина Дворецка. Той също така разкри, че макар да пише за преводачи от редица езици, сам владее единствено руски език. А любовта му към преводите пламнала, когато негова учителка му подарила книга със стихотворения на Лорка, преведени от испански от Атанас Далчев и Александър Муратов. Водеща на премиерата бе писателката Яница Радева.
Новата му книга съдържа литературни анкети с известни преводачи от и на чешки език, които е направил по време на коронавирусната пандемия. Както изтъкна проф. Алберт Бенбасат, Емил Басат е пионер в анкетирането на преводачи, и то не само в България.
За популяризаторското дело на Емил Басат се изказаха неговата колежка от Съюза на преводачите в България д-р Сабина Павлова, издателят Живко Кушев, писателят Марин Георгиев, председателят на „Бохемия клуб“ проф. Владимир Пенчев и бохемистът доц. Добромир Григоров. Последните двама са и герои в книгата на Емил Басат. Заедно с тях, в залата имаше и други анкетирани в „Радостите и тегобите на българската бохемистика“ преводачи, като Атанас Звездинов, проф.Маргарита Младенова, Анжелина Пенчева, Радост Железарова, Йорданка Трифонова, Александра Трифонова и др.
Текст и снимки: Владимир Дворецки
Подробен фоторепортяж от събитието може да видите тук.
Сродни публикации на сайта ни:
Емил Басат и преводачите – една споделена обич
„Българо-унгарски двуглас“ от Емил Басат
Източник: www.evropaworld.eu