Камдън, Ню Джърси, САЩ, 1980 г. Дванайсетгодишната Мини остава съвсем сама, след като брат й, проблемен тийнейджър, забъркан с местните банди, изчезва безследно, а майка й умира заради мъката и тревогите, които това изчезване й причинява. По стечениe на обстоятелствата осиротялото момиче неволно нахлува в живота на съученичката си Лито
Винаги съм бил заинтригуван от трамваите в София, от тяхното потракване и шум по разхлопаните им релси. Хората стоят на спирките, мърморят си под носа, очаквайки следващия трамвай, който би трябвало да е дошъл преди сума време.
Той беше един стар, очукан куфар. От онези старовремските. Не можеше да се каже, че има луксозен фасон. Прост картонен куфар, подсилен с дървени лайсни и обкован по ъглите с патинирана ламарина. От дълго време куфарът стоеше в ъгъла на една стая.
Мария Пар, авторката на романа „Вафлено сърце“, любим и на децата у нас, написа разказ за коронавируса. Авторката разреши на българските си издатели от „Изида“ той да достигне безплатно онлайн до читателите в България, преводът е на Росица Цветанова
От „Илиада“ до трилърите на Стивън Кинг и Дийн Кунц литературата е пълна с истории за заразни епидемии, земетресения, наводнения, нашествия на извънземни, атаки на зомбита, порази, изпуснати от ужасяващи, лабораторно създадени от човека, вируси и др.
Манолис Анагностакис (Солун, 1925 – Атина, 2005) е един от водещите творци от т.нар. „първо следвоенно поколение“ в Гърция. Поет с политически ангажирано съзнание, прекарал години в затвора, осъден за смърт заради идеите му
Гейл Холст-Уорхафт (Gail Holst-Warhaft) е поетеса, преводачка, музикантка, занимава се професионално с литературни изследвания. Живее в Итака, щат Ню Йорк, където преподава в университет. Автор е на книгите „Залезът на Атина“ (мемоари в стихове и проза)
Опасна съм! Зная това, понеже всичко започна в трето отделение, през септември, малко след като бях приключила с урока в школата „Валаянис“, на две пресечки от дома ни.
– Момиченце, можеш ли да позвъниш на звънеца на вратата на първия етаж, звънецът на входа е развален
Дейвид Кларк е британски бизнесмен, който познава добре България, живял е 12 години в страната ни. Пише разкази и стихове. При пребиваването си в София е публикувал в различни наши издания.
Преводачката Анета Данчева-Манолова представя на сайта ни един „прокълнат поет“ от Фландрия – Йоти Т’Хофт (1956-1977) – младият, рано оттеглил се от живота талантлив и „много, много тъжен принц”, който избира безусловното пред компромиса.
Ако има нещо, което буржоазията умее добре, то е да води разговор. Затова полага такива усилия и не пести средства, за да си осигури всичко необходимо: канапета, фотьойли и маси, около които, докато ядеш, трябва и да разговаряш.
Дейвид Кларк е британски бизнесмен, който познава добре България, живял е 12 години в страната ни. Пише разкази и стихове. При пребиваването си в София е публикувал в различни наши издания.