Warning: Undefined variable $curr_category in /home/evropawo/www/www/wp-content/themes/fes/archive.php on line 24

Warning: Attempt to read property "name" on null in /home/evropawo/www/www/wp-content/themes/fes/archive.php on line 24

Юбилейно за Кевин Айърланд, майсторът на стиха от Нова Зеландия

На 18 юли 2023 г. новозеландският поет Кевин Айърланд трябваше да навърши 90 години, но почина два месеца преди своя юбилей – на 19 май т. г. В поредица от публикации в нашия сайт evropaworld.eu и във Фейсбук описах неговия живот и творчество, като интересът ми към него бе породен основно от факта, че той е един от най-добрите преводачи на английски Ботев, Багряна и други наши изтъкнати поети.

към статията

Награди на конкурса за превод на френски песни 

По повод 30-годишнината от присъединяването на България към Международната организация на Франкофонията Министерството на вънtните работи, Асоциацията на преподавантелите по и на френски език с председател Вяра Любенова, катедра „Романистика“ при Софийския университет и Френския институт организираха конкурс за превод на френски песни за ученици и студенти. Награждаването на отличените се състоя в сградата на Френския институт в София

към статията

Почетохме в София паметта на преводача на Ботев на английски Кевин Айърланд

Литературна вечер в памет на новозеландския поет Кевин Айърланд, преводач на Ботев и други български автори на английски се състоя на 22 юни т.г. в галерия „Мисията“. Тя беше организирана от фондация „Европа и светът“ със съдействието на Държавния културен институт към министъра на външните работи с директор Снежана Йовева-Димитрова.

към статията

Преводачът на Ботев и Багряна на английски почина тихо насред буря

Трудно се прави равносметка на живота и творчеството на една личност, с която си контактувал само чрез електронна поща. Но няма как – чувствам се длъжен да отдам значимото на новозеландския поет Кевин Айърланд, благодарение на чиито преводи англоезичният свят се запозна с гениалната поезия на Христо Ботев.

към статията

Аксиния Михайлова на рецитала „Франкофонски музи“ – преводи

В рецитала „Франкофонски музи“ в галерия „Мисията“ на 15 май известната поетеса Aksinia Mihaylova участва с авторски стихове, написани директо на френски език, и със свои преводи на стихотворения от Аниз Колц – Люксембург, Рифаат Салам – Египет, Ги Гофет – Франция/Белгия, Тахар Бен Джелун – Мароко.

към статията

Слово на министър Иван Кондов при откриването на рецитала „Франкофонски музи“

На 15 май т.г. в галерия „Мисията“ се състоя рециталът „Франкофонски музи“, който фондация „Европа и светът“ организира в партньорство с Министерството на външните работи, Държавния културен институт и посолството на Кралство Мароко в България по повод 30-годишнината от присъединяването на страната ни към Международната организация на Франкофонията.

към статията

„Франкофонски музи“ – рецитал за 30 г. от членството на България във Франкофонията

„Франкофонски музи“ беше озаглавен поетичният рецитал, който фондация „Европа и светът“ организира в галерия „Мисията“ в партньорство с Министерството на външните работи, Държавния културен институт и посолството на Кралство Мароко в България по повод 30-годишнината от присъединяването на страната ни към Международната организация на Франкофонията

към статията