Warning: Undefined variable $curr_category in /home/evropawo/www/www/wp-content/themes/fes/archive.php on line 24

Warning: Attempt to read property "name" on null in /home/evropawo/www/www/wp-content/themes/fes/archive.php on line 24

Преводачката Нели Димова получи престижно унгарско отличие

На 19 октомври – Деня на българо-унгарското приятелство, на тържествена церемония в Унгарското посолство в София Н. Пр. Миклош Борош, извънреден и пълномощен посланик на Унгария в България, връчи наградата „Про култура хунгарика“ на Нели Димова.

към статията

Изложба за ирландския поет нобелист Шеймъс Хийни в Националната библиотека

Десетки литератори, преводачи, дипломати и журналисти присъстваха на 3 октомври на откриването в Националната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“ на изложба, посветена на живота и творчеството на ирландския поет и нобелов лауреат Шеймъс Хийни (1939-2013). Изложбата е организирана от ирландското посолство в България.

към статията

Румънец с български корени е сред фаворитите за Нобела за литература 2023

Идната седмица ще бъдат обявени лауреатите на Нобеловите награди за 2023 г.  Да се предскаже кой точно ще получи високото отличие е неблагодарна задача. Сигурното е обаче, че по решение на Нобеловата фондация всички лауреати тази година ще получат с един милион шведски крони повече от м. г. поради „икономическата стабилност“.

към статията

„Ирасема“ – красива легенда за създаването на бразилския народ

Творбата на бразилския писател Жозе де Аленкар „Ирасема“ беше представена по време на тазгодишната Алея на книгата в София на щанда на издателство „Знаци“ на Румяна Емануилиду на . Специално за случая беше пристигнала от Брюксел преводачката на книгата Рада Ганкова.

към статията

Стиховете на Робърт Фрост, пресътворени от Зорница Христова

На 5 септември в Американския център към Столична библиотека се състоя премиерата на стихосбирката „Сбогом, и стой на студено“ от Робърт Фрост (1874-1963). На представянето на книгата присъстваха преводачката Зорница Христова, редакторът проф. Александър Шурбанов, издателят Манол Пейков от ИК „Жанет 45“ и художничката Люба Халева, която е оформила изданието.

към статията

Юбилейно за Кевин Айърланд, майсторът на стиха от Нова Зеландия

На 18 юли 2023 г. новозеландският поет Кевин Айърланд трябваше да навърши 90 години, но почина два месеца преди своя юбилей – на 19 май т. г. В поредица от публикации в нашия сайт evropaworld.eu и във Фейсбук описах неговия живот и творчество, като интересът ми към него бе породен основно от факта, че той е един от най-добрите преводачи на английски Ботев, Багряна и други наши изтъкнати поети.

към статията

Награди на конкурса за превод на френски песни 

По повод 30-годишнината от присъединяването на България към Международната организация на Франкофонията Министерството на вънtните работи, Асоциацията на преподавантелите по и на френски език с председател Вяра Любенова, катедра „Романистика“ при Софийския университет и Френския институт организираха конкурс за превод на френски песни за ученици и студенти. Награждаването на отличените се състоя в сградата на Френския институт в София

към статията

Почетохме в София паметта на преводача на Ботев на английски Кевин Айърланд

Литературна вечер в памет на новозеландския поет Кевин Айърланд, преводач на Ботев и други български автори на английски се състоя на 22 юни т.г. в галерия „Мисията“. Тя беше организирана от фондация „Европа и светът“ със съдействието на Държавния културен институт към министъра на външните работи с директор Снежана Йовева-Димитрова.

към статията